login contact us
RosConcert.com HomePage
    NEWS CENTRAL >> Искусство

News Central


Искусство

В петербургском Пушкинском доме впервые вручили премию переводчикам русской литературы
6:56PM Thursday, Jul 1, 2010

В петербургском Пушкинском доме впервые вручили премию переводчикам русской литературы

В четверг в Санкт-Петербурге впервые вручили премию за лучшие переводы произведений русской литературы на языки мира. Церемония состоялась в Институте русской литературы РАН (Пушкинском доме), сообщает ИТАР-ТАСС.

Конкурс организовал Международный центр переводчиков русской литературы на языки мира, который был создан под эгидой Пушкинского дома при финансовой поддержке фонда "Русский мир". Заявки на участие прислали 12 стран Европы, Азии и Латинской Америки. С центром сотрудничали такие литературные организации, как Немецкий союз переводчиков, Нидерландский литературный фонд, Союз литературных переводчиков Турции, Всекитайская ассоциация исследования русской литературы, Секция литературного перевода Союза писателей Кубы, Ассоциация писателей Каталонии и многие другие.

По решению жюри под председательством директора Пушкинского дома Всеволода Багно, за перевод романа Федора Достоевского "Братья Карамазовы" на азербайджанский язык премии удостоен профессор Бакинского славянского университета Тельман Гамзага оглу Джафаров. За популяризацию в своей стране другого великого произведения русской классики - романа Льва Толстого "Анна Каренина" - премия вручена профессору НИИ славистики Хоккайдского университета в Японии Тэцуо Мотидзуки. За переводы стихов Анны Ахматовой отмечена славист из Нидерландов Марья Вибес. В номинации "Первый перевод" премию получила молодая голландка Слофстра Фраукье - после перевода романа Василия Гроссмана "Жизнь и судьба" она решительно вошла в группу известных славистов мира.

"Благодаря поддержке фонда "Русский мир" пушкинодомцы, филологи, переводчики осуществили давнюю мечту - создали Международный центр переводчиков русской литературы на языки мира. Наша задача - помочь издателям всего мира. Еще в ХIХ веке благодаря первым переводам романов Льва Толстого, Ивана Тургенева, Федора Достоевского изменилось представление о России и русском народе, в нашей стране мир увидел империю духа. В наше время роль перевода столь же велика", - отметил Всеволод Багно.

Первая церемония вручения премии проходит при поддержке генерального консульства королевства Голландии. В ее рамках были представлены книги из серии "Русская библиотека" голландского издательства "Ван Оорсхот". Российское издательство "Азбука" представило переводчикам книгу "Ольга Берггольц. Запретный дневник", вызвавшую большой интерес у русских читателей.

По материалам NewsRu.com
« « Вернуться       Далее » »
Другие новости по теме
  • В Москве пройдет второй фестиваль гражданской поэзии
  • В интернет попала часть сценария фильма о порнозвезде Линде Лавлейс
  • Кибиров и Пелевин попали в лонг-лист "Русского Букера"
  • Три иконы из коллекции де Буара нашлись на лондонских торгах
  • В США нашли "забытую" картину Веласкеса
  • В центре Москвы откроется музей-квартира Солженицына
  • Мэрил Стрип сыграет главную роль в байопике Маргарет Тэтчер
  • Бекмамбетов задумал американский римейк "Черной молнии"
  • Конкурс Чайковского разделили между Москвой и Петербургом
  • Портрет Элизабет Тэйлор работы Энди Уорхола продан за 10 миллионов долларов
  • Коллекция Амбруаза Воллара продана за 3,5 миллиона евро
  • Полиция обнаружила часть украденных с французской виллы картин
  • "Девушка с жемчужной сережкой" заработает денег на ремонт
  • История о тайной встрече художника и его детей не помогла продать картину
  • Создатели постера "Эксперимента" посадили обладателя "Оскара" за решетку
  • Фильм "Затмение" превзошел "Железного человека 2" еще до выхода

    Далее » »   Digest | Архив »    
Смотрите также: Искусство, Кино, Музыка
News Central Home | News Central Resources | Portal News Resources | Help | Login
     
Phone Cards at ComFi Russian America Top. Рейтнг ресурсов Русской Америки. © 2025 RussianAMERICA Holding
All Rights Reserved • Contact