 
Презентация первой в истории двуязычной русско-английской книги 
стихов Пушкина "Мой талисман" состоялась в среду в постоянном 
представительстве России при ООН.
Автор книги, состоящей из 700 страниц, - нью-йоркский адвокат, а 
по совместительству поэт, переводчик и драматург Джулиан 
Лоуэнфелд.
Любовь к  русской литературе передавалось в его 
семье из поколения в поколение: прадед Лоуэнфелда, будучи 
корреспондентом газеты Berliner Tagesblatt в России, стал 
первым переводчиком произведений Льва Толстого на немецкий язык 
и автором литературной биографии писателя.
Сам же Джулиан, 
перед тем как окончить юридический факультет Нью-Йоркского 
университета, изучал русскую литературу в Гарварде и 
стажировался в ЛГУ.
"Я работал над книгой около трех лет, - сказал Лоуэнфелд РИА "Новости". - Ее бы не было, если бы не постоянная забота, 
поддержка и неоценимые советы моей наставницы, литературоведа 
Надежды Семеновны Брагинской. Она преподала мне бескорыстные 
уроки любви к Пушкину и скрупулезной научности. Ей я и посвящаю 
книгу".
"Это действительно поразительный труд, которым нельзя не 
восхищаться, - отметил, в свою очередь, постоянный 
представитель России при ООН Андрей Денисов. - Хочется выразить 
искреннюю благодарность автору за вклад как в мировую 
пушкинистику, так и в развитие американо-российских культурных 
связей".
На вечере прозвучали стихи Пушкина и вокальные композиции по 
его произведениям в исполнении российских и американских 
артистов, а также учеников школы постоянного представительства 
РФ при ООН.